Так уж случилось,что самая любимая
большинством иностранцев область Испании — Каталония – не говорит
по-испански… Тут можно много возмущаться, что, конечно, дело не исправит, а
можно просто поинтересоваться,что же это за язык такой «Каталонский» и какие у
него особенности. И даже, возможно, заняться его изучением. Катала́нский язы́к(самоназв. català) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков
индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н.
каталонских землях на территории Испании (автономные сообществаКаталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г.Альгеро на острове Сардиния).
История формирования
Каталанского языка.
Cчитается, что
формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты.
Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В
позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж.
В первой половине XIX
века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение
(Renaixença). Сначала оно не
выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело
политические и национальные черты
Каталонский язык
относится к флективным
языкам.
В 20 веке пришедший к
власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах
общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был
принят закон «О лингвистической нормализации
в Каталонии», который официально закрепил за каталонским статус второго
государственного языка на территории автономной области Каталония.
Сведения о диалектах. Распространение языка.
·
Самостоятельный диалект — «майоркин» — диалект Балеарских
островов.
·
В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком. Долгое время ведётся дискуссия, считать
ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное
мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в
Валенсии — валенсийским».
Выделяют:
·
восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и
Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области
распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам.
Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, е и а. В
западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на
письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].
Каталанский сохранил немало черт языка,
на котором сочиняли свои песни трубадуры и очень близок к
провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге
Франции.
Каталанский–самостоятельный
язык, а не вариант испанского.
Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании,
значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков. Это не
так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и
никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно
разным иностранным влияниям.
В VIII веке Иберийский
полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под
владычеством мусульман на семь долгих столетий. Это не могло не отразиться на
языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского. Каталонию вскоре
вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние
на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят
его не иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе.
Лингвистические особенности.
·
Конечная -d часто произносится как
глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat (‘verdad’), amistat(‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
·
Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и
напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не
исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z), испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорныеz, tz. Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов,
заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому
и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» — por favor, по-французски — s’il vous plaite, по-каталански — si us plau.
·
Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие
согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи
каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во
французском, а также португальском и галисийском.
·
При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские
инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например,
«продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)
Комментариев нет:
Отправить комментарий